tired travelers on broadway
by Douglas Messerli
Anton Chekhov (translated by David
Mamet, directed as a play by André Gregory), Louis Malle (film director) Vanya on 42nd Street / 1994
Vanya on 42nd Street, staring
one of Gregory’s favorites, Wallace Shawn, as well as Julianne Moore, George
Gaynes, Larry Pine, and numerous other talented actors, is an almost
documentary version of just such a production. For years from 1989 to the early
1990s, Gregory used the vacant but soon-to-be refurbished Victory Theater,
which was originally opened by Oscar Hammerstein in 1899 before it became a 42nd
street porno theater. During that same period I saw Mac Wellman’s Crowbar there, with the audience sitting
upon the stage (my friend Mac allowed me a balcony seat where I could observe
both audience and the theater actions).
For the later rehearsals of Vanya, however, one of which became the
movie that Malle filmed, he moved the production down the street to the former
New Amsterdam Theatre, whose stage was in such decay—eaten away by rats—that
they used what seems to be the lobby, also in grand decay.
True to is his anti-theatrical perspective, Gregory and Malle begin with
the characters arriving via subway on 42nd Street, the lead, Shawn, devouring a
knish from a food stand that spells indigestion at first sight. The actors,
gradually moving into the dilapidated grand theater, begin talking as Shawn
curls up on a couch for a nap. Without our really knowing it, the play begins.
As Taylor notes, Shawn wakes up as Uncle Vanya.
Let me just repeat, however, before I begin to discuss the results of
Gregory/Malle’s methods—in many ways as far away from “method” acting as you
can get, but a “method,” nonetheless that attempts to get to “the heart of
things” and a kind of “realistic” acting style—that I actually like
theater-acting and don’t at all mind a theatrically-conceived production. But
then, I also love opera, melodrama, and even over-the-top camp theater. The
very idea that we have to chew the play down to the bone to get to the
everyday-ness of the playwright’s meanings seems, to me, to be utter nonsense.
Chekov, like Ibsen, and hundreds of other playwrights before and since, meant
their works to be staged imitations of life, not actual representations of what
life might be or have been. I’ll go with Wilde any day: theater is not real
life, and that’s what makes it so illuminative and marvelous. Unhappy families
who, as Tolstoy argues always lead to a different kind of life, are not
necessarily any more interesting than “happy” ones; they’re just different. And
they have little to do, most of the time, with everyday life. I like beautiful
people on a stage, nicely lit, beautifully designed, saying things that you
might not hear in your ordinary experience. And sometimes these strange and
unordinary goings-on say more about what we might define as “truth” than any
“real-life” revelation might tell us.
Her uncle, with whom she has long lived alone as the caretaker of the
house in which they live, like almost all of Shawn’s characters (as
recognizable now as Woody Allen) is a shrill whiner, a kind of nebbish who
might have been but will never be, a man of some interest and worth. I say
this, recognizing all of Shawn’s immense talents as both a playwright and actor
of both film and stage. Shawn, as a real individual, I can assure you, is an
utterly fascinating intellect. But, at least in his Gregory-directed
productions, he generally plays a suffering fool.
Although Astov is represented by all those around him, particularly the
women in this play, as a superior being, a man who is trying to save nature,
and—amazingly far ahead of his own time—attempting to change the natural world,
climate, and human behavior (in creating this character, Chekhov, at least as
translated by David Mamet, seems to have looked deeply into our own hearts), he
is also a kind of pedant, a man who can’t see his beloved trees for the forest;
if nothing else, in his somewhat fatal attraction to Yelena (Moore) he has
missed out in the woman who might most help him to achieve his goals, Sonya.
But she is too modest to attempt to suggest to him how boorish he truly is, and
no one else in this play is strong enough to help him perceive anything different.
As Sonya recognizes, he simply doesn’t see her as a living being.
The worst in this crowd of boorish beings (figures to whom Chekhov was often attracted) is the so-called genius, Serbyryakov, to whom both Sonya and Vanya have devoted their lives. Yet, gradually, as they print out and translate his life’s work—believing always that he was a man of great insight and intelligence—gradually discover that his “great” ideas are merely hackneyed responses to others, along with a great deal of appropriation. When and how they came to that perception is never explained by the playwright; but by the time Serbyraykov and his wife Yelena have entered their domain, certainly Vanya has turned from a committed follower into a bitter cynic about his brother’s genius.
In short, none of this play’s figures can rise above the mediocrity that
was perhaps destined for them. And that is the real tragedy of the work, which
Gregory’s method of wearing his actors down, illuminates. Like Shawn in the
very first scene, they all seem desperately tired of living; certainly they are
tired of one another’s company. In other productions, with more authoritative
acting, we might possibly think that Vanya, Astrov, or even Serbyryakov might
still rouse themselves into something of greatness. Perhaps even Sonya might,
through her suffering, redeem the others. But Gregory makes it clear that the
only hope these characters have is their acceptance of their sad conditions and
the illusions they might still be able to maintain.
In the end, however, Malle’s very lovely movie, his last before his
death, also seems tired, full of people so filled with ennui—despite their
obvious talents—that they cannot even fully illuminate their characters.
Gregory sought out the characters’ boringness so fully that the play, despite
memorable moments, cannot quite rouse itself into a full theatrical event. Yes,
it’s very everyday, but is it truly like us?
On the other hand, the way Gregory takes the play off the stage,
inter-connecting it with the contemporary—coffee cups from local New York City
corner stores, passing automobiles glimpsed through a window, and other such
anachronistic inclusions—actually helps to make his version more theatrical,
or, at least, makes us aware that we are constantly seeing a play that exists
in a different time and place, undercutting the plays “realistic” intentions.
And that I truly admire.
What seemed most to be missing in this production was Chekhov’s sense of
humor. These are all, in one sense or another, comic figures, failed human
beings not because of their boredom or boorishness but because of their
illusions. Does Serbyraykov really believe he is a great thinker anymore? Is
Yelena truly convinced that she is still in love? Is Astrov actually convinced
that his forest is more real than the human beings he keeps seeking out? Does
Vanya truly believe he might have had another calling, another life? Is Sonya
so convinced of her invisibility that she cannot even see the value of her own
life? Yes, I would argue, the characters are all fools—just like the rest of
us—but need they also be such tired boors?
Los Angeles, May 8, 2017
Reprinted from World Cinema Review (May 2017).
No comments:
Post a Comment