Monday, August 19, 2024

Alfred Hitchcock | Rope / 1948

the wrong side of the bed

by Douglas Messerli

 

Arthur Laurents (screenplay, based on a play by Patrick Hamilton, adapted by Hume Cronyn), Alfred Hitchcock (director) Rope / 1948

 

Two men are seen chocking another man to death in their apartment. But that act is only the beginning of a much longer and more troubling tale. Who are these men and how did they come to murder a man whom they do not truly even care about? Why would they murder a man who was basically a stranger, and what allowed them to believe that they might commit this dreadful act?


     By 1948, when this film appeared in the theaters, Alfred Hitchcock had directed numerous films in which murder and mayhem was the major theme, and most of his works had a gay character or a subtle theme of homosexuality; but this film was different. First of all, Hitchcock determined from the beginning to make this film in “real time” and in a near-continuous cinematic presentation—despite the reality that the big Technicolor cameras of the day could film only 10 minutes at a time. The great director faked the reality by a balletic-like moving of walls, quickly shifting furniture, and by covering up cuts in the film with close-ups of figures and objects to hide the breaks in continuity. A cyclorama, pretending to represent a view of the city from the apartment carefully shifted from daylight to sunset and darkness—requiring Hitchcock to reshoot the last scenes several times to get a more believable vision of the natural changes of light.


       For all the remarkable cinematic tricks of the film, however, the real heart of this film is about that terrible first event, the absurd Leopold-Loeb murder of another human being, based on their own perverted education, in which a former schoolmaster, willingly or unintentionally taught them to believe in Nietzsche’s notion of a superior race—allowing them to feel they were intellectually superior people, who were above the social and intellectual norm of their peers. They not only have meaninglessly killed their victim but have determined to celebrate their murder by hosting a party for his victims, using his temporary coffin as the table on which they serve up their culinary delights.


       But for all the horror of this premise, the real, and quite unspoken element of this film—which Hitchcock and his writers so effortlessly presented that even the restrictive Hays Code and Catholic restrictions permitted the film’s existence without substantial cuts—is that the two central characters of this film, Brandon Shaw (John Dall) and Phillip Morgan (Farley Granger), were openly gay character-actors—although “open” in those days meant a great deal of studio cover-ups. While the gay writer of the screenplay, Arthur Laurents, attempted to make the story more transparent, Hitchcock and others refused to talk about “it,” the bugaboo that would surely have downed their project. “Everyone involved knew,” so Laurents proclaims what “it” was, but no one was willing to talk about “it,”—the fact that the major characters were gay—reiterating that Hitchcock presented their relationship quite matter-of-factly, allowing even the housekeeper, the wonderful Evan Evanson, to describe her current employers (she has previously worked for Rupert Cadell), as both having gotten up “on the wrong side of the bed” that same morning.

     Hitchcock was, reportedly, delighted when he got word that Laurents and actor Granger were having sex during the shooting of the film (the two, in fact, had a four-year relationship). But the subject in his film was presented so ordinarily that even the censors seemed not to have noticed it, permitting the film to be one of the first “obviously” gay films—even if most visitors to the theater may never have recognized it as such.

 

   The wonderful tension between the two gay murderers, however, is at the heart of the story, as is their relationship between their former headmaster, Cadell (James Stewart), who—according to the original play—previously had had a relationship with Shaw. But the strait-laced Stewart has no ability to portray that former relationship, and, as Laurents himself has suggested in a later documentary commentary, Stewart performs the role as a gumshoe rather than a man who is immensely implicated in the murder itself. He appears to have never really had a true involvement with these figures, as if he has only slightly stumbled into their world, with which Brandon, particularly, feels he was so intimately involved.

 

     The dramatic scenes in which he might have to come to terms, given his own guilt through his philosophical teachings, with the murderers, shifts instead to the disavowal of his own statements, making him a pitiable figure who cannot comprehend his own involvement. Not unlike his final scenes in Vertigo, wherein the Stewart character cannot perceive how he, himself, has been the virtual murderer of the beautiful Madeleine, this Stewart character simply disavows his personal responsibility. He is a moral failure, not a hero—even if he has solved the plot and called for the police. When the two lovers eventually at their hanging swing on for their actions, he will remain safely in his bourgeois editor’s bed, wondering only where he might have gone wrong. Yet, he helped make these monsters, perhaps even sexually abusing Rupert as a young man. Stewart simply cannot convey this.

      Hitchcock had offered others—James Mason and Cary Grant, both of whom he slightly mocks through his clownish character’s Antina Atwater (Constance Collier) admiration for them—the role of Rupert Cadell; either might have been perfect to convey the sexual tensions between pupils and teacher, but both refused the role. James Stewart plays the figure, accordingly, with a great deal of confusion and a lack of commitment, twisting the movie into a kind of moral confusion that made it difficult for the movie-going audiences of the day to comprehend. And certainly, had the movie focused on those slightly pedophilic relationships, the movie might never have been made.

       If, in hindsight, Hitchcock’s film seems remarkably innovative and amazingly “cool” about its sexual assertions, in 1948 it seemed only a mild statement of a willful murder—which wasn’t even a true “who-dunnit,” since we know the murderers from the first moment of the film—with audiences of the day unable to comprehend precisely where the director’s sentiments lay. Were the murderers simply monsters predisposed to their criminal acts, or was it something these bright students learned, their murder simply a lark based on their own blessed social and intellectual entitlements? Hitchcock, alas, seems unable to even to address these issues in Rope. Nonetheless, I’ll take the movie’s witty dialogue any day above a plodding social document that might make these issues more apparent.

 

Los Angeles, June 1, 2016

Reprinted from World Cinema Review (June 2016).

 

Akira Kurosawa | 野良犬(Nora inu) (Stray Dog) / 1949, USA 1963

sweating it

by Douglas Messerli

 

Akira Kurosawa and Ryūzō Kikushima (screenplay), Akira Kurosawa (director)野良犬(Nora inu) (Stray Dog) / 1949, USA 1963

 

A rookie police detective, Murakami (Toshirō Mifune), has his colt pistol stolen by a pickpocket and a woman accomplice on a tram, he chasing after the offender the minute he perceives it is missing; the robber, however, eludes him, and the detective, in a time when guns are rare commodities, worth hundreds of dollars in the underground market, is horrified by the event. He expects a severe reprimand and, perhaps, even the loss of his job. Yet basically, his higher-ups offer sympathy rather than censure, as they attempt to calm down the excitable young officer.


     Partnered with the highly experienced Officer Sato (Takashi Shimura), the two attempt to track down the gun, discovering almost as quickly as they begin, that the pistol has already been used in another robbery, the victim having been shot. Kurosawa brilliantly parallels his hero’s emotional turmoil and his seething sense of guilt by setting the series of the film’s events in a Tokyo heat wave, where everyone portrayed is wet with sweat. Murakami’s restless energy, as he stands poised to jump into action upon even the slightest of leads, is balanced by the facial calm of Sato, who not only can point to numerous departmental commendations—plastered over the walls of his humble home—but is blessed with three children and a supportive wife, a situation which Murakami can only negatively compare with his own, particularly after he shares a simple dinner at Sato’s home, his children having all fallen asleep in one room like, as Sato’s wife describes them, a patch of pumpkins.

    Mifune’s hot-headed actions, every muscle in his body poised to spring into action, creates in Murakami a character that is perhaps not so very different from the criminal himself, as we gradually discover that both, as Sato characterizes them, are figures après le guerre (a phrase he can barely utter)—former soldiers who have returned to a Japan that is not only without meaning, but without jobs, homes, food, and stability. Both Murakami and his prey have had even their backpacks stolen upon they trip back to the city; both have had to suffer the horrors of war, only to be met with the deprivations of post-war Japanese life.

    As Sato makes clear, however, the difference between them is immense, one working in a system of justice and guilt, the other attempting to justify his criminal activities by his sense of isolation. Bit by bit, through Sato’s knowledge of the underground world and small snippets of information provided by their informants, the duo tightens the noose in their search for Yusa (Isao Kimura), first through the pickpocket’s woman accomplice, then through a gun-dealer Honda, and finally, through a woman friend of Yusa's, the showgirl Harumi (Keiko Awaji)—but not before the criminal robs another woman, this time killing her with the same weapon that began in Murakami’s coat pocket, and will, ultimately, almost kill Sato himself.

     What doesn’t get said in the film's subtle narrative, a work which Kurosawa himself underestimated given the technical bravura of his film—a film which the director repeatedly compared to the filmmaking of Jules Dassin and the fiction of Georges Simeon but related, as several Japanese critics have noted, in Japanese film history to the early gay and lesbian-sensitive noirs, Yasujirō Ozu’s Dragnet Girl and Tomu Uchida’s Police Officer, both of 1933—is the fact that the two men, rookie cop and criminal, share not only the war-time experience and the devastating return to a defeated nation, but evoke, as in so many post-war Japanese movies, a sense of sexual deprivation and an aura of sexual incompetency, a failure to interrelate with the opposite sex.


      Several times it is hinted that Yusa is disinterested in “the ladies,” despite his friendship with a ladies’ man, Yakuza-like figure. Although she is described as Yusa’s girlfriend, Hurami insists that Yusa was simply a boy next to whom she sat in school, which helps to explain her determined loyalty to him; for despite the fact that he has apparently asked nothing sexual of her, he has still awarded her a beautiful dress, which she boldly dons when faced with the detective’s taunts, and which she later abandon's, leaving it outside the window in the rain.

      Throughout the film, family and acquaintances describe Yusa as crying inconsolably, which upon his capture, the film visibly and aurally recreates, helping us to realize that he is a weak, suffering being and perhaps, within the sexual definitions of his culture, simply “unmanly.”

     I have already discussed the scene in which, while visiting Sato’s peaceful and loving home, we perceive that Murakami is a man without any of these homey comforts. His intensely disdainful reactions during his long questioning of Harumi, moreover, make it clear that the detective is not

at all comfortable with women, and is perhaps even hostile to the opposite sex, revealed also early in the film in his statement that he was forced to stand next to a woman smelling of “cheap perfume”—the accomplice who symbolically steals his masculinity by nabbing his gun.


     While Sato attempts throughout to point out the vast differences between the detective and criminal, we feel, even at film’s end, that his distinctions are supercilious given the intense relationship between the two, made utterly transparent with the long, final struggle within the swampy waters, where each temporarily tops the other only to have the position reversed. At fight’s end, the only difference between the two is the detective’s placement of his opponent in handcuffs, as they both, side by side, stretch out, trying to regain their breath, Yusa breaking down into a plaintive moan.

      Within that context, they both are different kinds of “stray dogs,” wild beasts set apart from the social norm in that they can “only see what they are after”—which in the detective’s case is the other man. At least the criminal has an illusion of freedom, escape, or the symbol of a woman; in Harumi’s case, he never consummates a true relationship of any kind. Although everyone in this film is bathed in sweat throughout, the sweat of the two central figure’s bodies clearly represents men in a kind of “heat,” a sweat of desire which cannot even be cooled down with the rains that finally fall over the city and its environs. Their sweat is not a response to the weather as much as it is a disease of outsiders caught within a society that can only perceive them as dangerous.

 

Los Angeles, May 16, 2012

Reprinted from International Cinema Review (May 2012).

Carol Reed | The Third Man / 1949

invitation to a death

by Douglas Messerli

 

Graham Greene (credited writer, screenplay), Carol Reed with Orson Welles (uncredited writers), Carol Reed (director) The Third Man / 1949

 

I presume that most readers of an essay on The Third Man have already seen this classic 1949 film and are acquainted with its rather creaky plot. For those few who may be approaching this material for the first time (I’d suggest, however, they first view the movie), I’ll briefly recount the story.


     As the opening narration—recited, in what I think is the most appropriate version, by director Carol Reed in the British cut, reveals post-World War II Vienna as a city divided into five sectors, controlled respectively by the Russians, the British, the French, the Americans and, at the city’s center, an international patrol—“all strangers to the place and none of them [speaking] the same language. Except a sort of smattering of German.” Although most of the action of this film takes place in the British and international sectors, the character at the center of the story is an American, Holly Martins, who has traveled to the bombed-out Vienna upon the invitation of his friend, Harry Lime, another American, who “had offered him, some sort, I don’t know, some sort of job.”

     What Martins, a writer of American Westerns, discovers almost immediately upon his arrival is that his friend, Harry Lime, has just been killed in an automobile accident. The porter of Harry’s building briefly describes the death; but a short while later, a friend of Harry’s, Baron Kurtz, who, with Harry’s doctor, Winkel, arrived upon the scene immediately after, suggests a slightly different version of events of Lime’s accident, and Holly is confused by the inconsistency. Attempting to check into a nearby hotel, he is told by the British sector head, Major Calloway, to leave the city:

 

calloway: Go home Martins, like a sensible chap. You don’t know

what you’re mixing in, get the next plane.

martins: As soon as I get to the bottom of this, I’ll get the next plane.

calloway: Death’s at the bottom of everything, Martins. Leave death to

the professionals.

martins: Mind if I use that line in my next Western?

 

     An accidental encounter with the head of a local cultural club, Crabbin, who invites Martins to lecture to his group, gives Holly the purpose and cash to stay on in search of the truth of his friend’s death.

 

    One of Martins’ first encounters is with Harry’s girlfriend, Anna Schmidt, suddenly the subject of questioning and a house search, where the British police uncover a forged passport (she is Czech-born and, accordingly, should be living in the Russian sector). It has been a gift, evidently, of Harry, and viewers immediately suspect that such acts of forgery and other minor criminal acts are at the heart of Calloway’s warnings. Lime evidently has a tradition of slightly unsavory activities, and, as we later discover, has previously left Martins in the lurch. But the underground activities seem limited to the context of petty thievery, the kind that the Baron and Anna both suggest is necessary to get on in post-War Vienna.

      Soon after, Martins discovers from the porter that there were not two, but three men on the scene just after Lime’s accident; and almost immediately upon Martins’ relaying that information to the police, the porter is strangled. The search, briefly, turns to the discovery of who was the “third man.”

     The quick-minded viewer immediately suspects what soon becomes obvious, that Harry himself was the “third man,” and, accordingly, brilliant scriptwriter Graham Greene reveals that Harry is alive by following the movements of a cat known to love only Harry. The scene where Orson Welles (Harry Limes) suddenly appears out of the hidden shadows of the Vienna streets is one of the most memorable of the film.

     As Calloway proclaims upon being told of Harry’s reappearance: “Next time we’ll have a foolproof coffin.” Lest Martins continue in his delusion that his friend was merely a petty thief, Calloway details Lime’s criminal activities, among the most horrific of which is his buying up of penicillin, diluting it, and selling it back through the underground, acts which result in death and madness for adults and, particularly, sick children.

 

   Meanwhile, Martins blunders through the city, demanding to see Harry during the daylight hours. Their encounter, high up on a Ferris wheel, is one of the most devastating portrayals of moral lassitude ever committed to film. As Martins confronts his “friend” with the facts he now knows, Harry uses nearly every standard line known to self-justifying criminals. Asked if he’s ever seen any of his victims, Lime responds:

 

“You know, I never feel comfortable on these sorts of things. Victims? Don’t be melodramatic. Tell me. Would you really feel any pity if one of those dots [pointing down at the people below him] stopped moving forever. If I offered you twenty thousand pounds for every dot that stopped, would you really, old man, tell me to keep my money, or would you calculate how many dots you could afford to spare? Free of income tax, old man. Free of income tax—the only way you can save money nowadays.”

 

     Lime further supports his own immorality with history and cultural stereotypes, boasting of his behavior by comparing it—in what has become one of the most quoted lines in film history (a speech comparable to that of Henry James’ worst European scoundrels)—with the Borgias, in opposition to democracy, symbolized here by the Swiss:

 

“Don’t be so gloomy. After all it’s not that awful. Like the fella says, in Italy for 30 years under the Borgias they had warfare, terror, murder, and bloodshed, but they produced Michelangelo, Leonardo da Vinci, and the Renaissance. In Switzerland they had brother love—they had 500 years of democracy and peace, and what did that produce? The cuckoo clock. So long Holly.”

 

     Goodbye, indeed! To a film audience watching this only a few years after the War, Harry’s speech must have stood against everything for which they had just fought. Faced as we are nearly every week with the moral emptiness of business and political leaders it is hard for us today to comprehend just how shocking is Welles’ placidly glib defense of greed; does it still shock?


    Martins faces the possibility that he, too, might now become a victim of Lime’s disdain for human life, yet he still resists playing a role in his friend’s possible capture. Only Calloway’s “accidental” arrangement that Holly see for himself—through a visit to the children’s ward of the local hospital—the results of Harry’s actions convinces Martins to collaborate, ending in a dramatic chase through the Wienkanal (the channels of the Wein river on their way to the Danube) where Martins shoots his own friend to prevent his escape.

     The film’s title seems to suggest—and most plot outlines even speak of it as (to use Hitchcock’s favorite term) the MacGuffin of the film—that the search for the third man lies at the heart of this work. As I have suggested, however, the whole issue of a “third man” exists for only a brief period in the film, and any seasoned reader of detective or murder mysteries might easily unravel the so-called mystery.

      Upon recently re-viewing The Third Man I was more intrigued by another enigma of the film: why was Martins invited to Vienna in the first place? Even the narrative voice seems to be a bit confused about it, suggesting that Limes had offered him “some sort, I don’t know, some sort of job.” In the American version, the voice was that of Martins himself—which makes this confusion even more intriguing—the character himself doesn’t even know why he is there. And why would any normal person—exactly what Martins pretends to be—come to such a war-marked city with no money in his pocket and no real offer of a job, and, even more baffling, on the invitation of a friend who has previously left him in a lurch? We certainly may suspect—Anna gives us some evidence and Martins hints of it—that Harry is a very loveable being; Welles plays him as just such a figure. But might this draw even a man as naïve and, apparently, ignorant (he has, for example, never heard of James Joyce) as Martins to a city where he is told, time and again, “everybody ought to go careful”? Just as important, if Lime is the kind of self-consumed monster he is portrayed throughout this film, why has he invited Martins? To deal him in on such nefarious schemes? To share some of the grimly gained loot?


     Even if we were to imagine that Martins’ arrival in the city—with the expectation of a quick exit—might confirm Lime’s death to authorities, it seems a rather pointless and clearly unnecessary gesture. For it is precisely such blundering innocents who often gum up the works. Indeed, Martins is an absurd innocent—an inexperienced American who goes about the dark and nasty underworld of bombed-out Vienna shouting at the top of his lungs, “I want to see Harry,” “Is that you Harry?” and other such inane demands. Everything he discovers is immediately made apparent to all about him, ending in the temporary arrest of Anna and the death of the porter. Is it any wonder that at one point in the movie the whole city seems prepared to chase him down as if he were the murderer (Peter Lorre) in the German expressionist movie M. Not only is he dangerous—dangerous to both sides—but he’s a bore, as the attendees of the city’s cultural forum make clear in their mass exit of his lecture on “the novel.” He has nothing to impart, even to an audience willing to listen to a lecture on Hamlet one week and watch a “striptease” of Hindu dancers the next. His whole world seems to be encapsulated in the titles of what he himself admits are “cheap novelettes” such as Oklahoma Kid. John Wayne is, by comparison, a subtly profound being. Anyone who has read Greene’s The Quiet American recognizes Martins as one of his guileless and “innocent” Americans, in need of either control or extermination.

     Why, one must ask again, is Martins invited to attend Lime’s death? Is the bird (a martin) simply drawn to the lime to become entrapped. *

     One answer that I don’t want to make too much of but which equally I cannot quite ignore is that which also attracts Holly to Anna and puts the two in league with one another: both love Harry. Questioned by Major Calloway, Martins reveals some of his relationship with Harry, openly admitting not only that he knew him better than anyone else (“I guess nobody really knew Harry like he did…like I did”), but describing their first meeting “back in school: I was never so lonesome in my life until he showed up.” Later, he gushes, “Best friend I ever had.”

     Obviously, one can make too much of their male bonding and their apparently long-lasting relationship. Yet, even if it is in Harry’s best interest to throw Holly off the Ferris wheel, he does not—at the very same time that he has sacrificed Anna to the Russians.

     Anna, quite clearly, is of Harry’s world, the decadent Europe that the fallen Vienna represents. Even when told of Harry’s criminal actions, she refuses to participate in his capture, and warns him away from the meeting with Martins. Martins, on the other hand, represents something different, has qualities which Lime might once have had, but no longer possesses. It is almost as if Lime has invited Martins to his imaginary funeral to observe his real spiritual death—to become another kind of “third man,” a witness to the end of innocence. If Holly (a man with a self-admittedly “ridiculous” name) and Harry’s relationship is not a homosexual one, it is based on something far more unusual—upon a shared sense of purpose and meaning that we recognize by film’s end has been interminably lost.


     Deluding himself up until the very last frame of the film, Martins declares his determination to “help” Anna, while we all recognize he is only seeking a replacement for the previous object of love. Anna’s long walk out of the screen without so much as a glance at her suitor is not simply a statement of her complicity with decadence, but represents her disdain of the moral superiority that Americans like Martins proclaim with their every gesture and act. In a city where all is hidden, twisted, perverted, with Holly Martins what you see is what you get: nothing but the dazed look of a man—an ugly American indeed—who has just seen any possibility of love walk out of his life. And, in that sense, the film has even greater significance today than it did in the post-World War II period. For all the universal love we Americans now seek, we must admit it is becoming more and more difficult to find.

 

*In the context of this film, it may be interesting to quote Webster’s dictionary definition of birdlime: Birdlime \Bird"lime`\, n. [Bird + lime viscous substance. An extremely adhesive viscid substance, obtained from the middle bark of the holly, by boiling, fermenting, and cleansing it. When a twig is smeared with this substance it will hold small birds which may light upon it. Hence: Anything which ensnares.

 

Los Angeles, October 4, 2007

Reprinted from The New Review of Literature, V, no. 2 (Spring 2008).

 

Edwin S. Porter and Hugh Ford | Bella Donna / 1915 [Lost film]

 inheriting the sand

by Douglas Messerli

 

Unknown writer (based on the fiction by Robert Hichens and the play by James Bernard Fagan) Edwin S. Porter and Hugh Ford (directors) Bella Donna / 1915 [Lost film]

 

      Since this 1915 cinematic version of the novel and stage play Bella Donna is lost, I have no way of telling whether it has the same references to gay sexuality as it did in the 1934 version. I have, however, read several reviews of the 1915 edition, starring Pauline Frederick as the uncaring woman who marries a somewhat romantic-minded young man, Nigel Armine (Thomas Holding) for his money, and moves with him to his villa in Egypt.

      As in all versions of the film, she quickly grows bored of her husband and falls in love with the dark-skinned native Egyptian, Baroudi (Julian L'Estrange) who also is attracted to the beautiful white woman simply because of the exoticism she represents in comparison with Egyptian wife and his dancing girls.

      As Nigel leaves her alone as he moves off to work in the Fayoum district, Bella Donna becomes ever more infatuated by Baroudi, and upon her husband’s return she and Baroudi plot his death, feeding him lead hidden in his sugar cubes.

      As he grows more and more distracted and weaker, he nonetheless is able to write a letter to his close friend back in London, Dr. Isaacson (Eugene Ormonde), who rushes to Egypt to find out what might be wrong with his friend.

      I can’t tell from the reviews whether there were sequences in London which not only established their long friendship, but make it quite clear that Isaacson was a “confirmed bachelor”—as in the 1934 version establishing him as a homosexual.

      But as in the later film, this earliest cinema version does very much center on Isaacson’s discovery of the poison and his saving his friend’s life. When the native and innocent Armine declares that he still believes his wife, she, so tired of his presence that she can no longer think straight-forwardly, admits to her crime and her hatred of her Nigel.

     Bella Donna rushes to Barudi’s arms declaring she is now “his alone”; but when he hears that their crime has been discovered he quickly sends her out of his house, declaring that she is a far too “dangerous toy.” As she attempts to return to Armine, Dr. Isaacson closes the door upon her, and, far different from the later version, she is sent out into a sand storm in which she dies.

      It appears, that much like the 1934 rendition in this lost film, Isaacson also can be recognized as having closed out all beautiful women from his friend’s life, offering up his male-only world, filled with his homosexual his affection if not actual sexual acts.

 

Los Angeles, August 19, 2024 / Reprinted from My Queer Cinema blog.

Robert Milton | Bella Donna / 1934

the confirmed bachelor

by Douglas Messerli

 

Vera Allison (screenplay, based on the play by James B. Fagan and H. Fowler Mear and the fiction by Robert Hichens), Robert Milton (director) Bella Donna / 1934

 

Bella Donna began its nefarious life as a 1909 novel by Robert Hichens. That work was brought to film in a 1915 silent film produced by Charles Frohman and the Famous Players—Lasky, with Pauline Frederick starring as the evil wife, Chepstow Amine. That film is now lost.

      Even before that, in 1912, the great Alla Nazimova, histrionics intact, brought it to the Broadway stage where it ran for 72 performances. And it was rendered into film again in 1923, starring Pola Negri as Chepstow and Conrad Nagel as her unfortunate husband, Nigel; a print of that film is supposedly is held in the Gosfilmofond Archive in Moscow, but it may not be complete.


      For many long years, it was thought that the 1934 version, starring Mary Ellis and Conrad Veidt as the villains, was also lost, before being discovered in a dubbed Czech version, the one you will have to watch today if you want to hear any of the dialogue.

   Although this film quickly moves to the exotic world of Egypt, it begins in England, with Lady Harwich (Jeanne Stuart) paying a visit to Dr. Meyer Isaacson (Cedric Hardwicke) to inform him that Mary Chepstow (the book on Conrad Veidt’s life, which has a fairly long description of this film’s plot, lists the major character as being named Mona instead of Mary) has set her claws on her brother-in-law, Nigel Armine (John Stuart). Since the doctor is a dear friend of Nigel’s she hopes he might talk to him, warning him of Mary Chepstow’s history.

      Hardly has she left his home office, however, before Mary (Ellis) herself pays a visit, pretending to have an undefined illness, but mostly attempting to find an ally in him as one of Nigel’s closest friends, particularly since Nigel's family refuses to even see her. He promises no such thing, but does assure her that their meeting will remain private and the next time he encounters her it will be as if for the first.

      He hardly has long to wait, since the very next day Nigel has invited the doctor to lunch, hoping to introduce him to Mary, who “just happens” to be dining the same restaurant alone. For absolutely no apparent reason, the doctor quite forcefully reminds his friend that he is a “confirmed bachelor”—in other words, that he has no interest in women, obviously suggesting he is a homosexual. But, of course, it is not to Nigel whom he is presenting this information, but to the audience, who almost immediately is asked to comprehend that his and Nigel’s relationship may involve, as old school friends, something deeper than mere friendship, an issue that will be of great importance later in the film.


      In the meantime, Nigel simply wants, just as Mary has previously sought in him, his approval; and later that evening, he stops by doctor Isaacson’s house for a drink and to beg him to visit Mary the next day so that they might become friends. When Mary suggests that she intends to visit Egypt, and that Nigel has work he the Fayoum district, Isaacson declares that if Nigel is going to Fayoum he strongly suspects that he is not going there to work. Mary cannot comprehend his meaning, as the doctor explains that Nigel is not like most modern men; he has very old-fashioned notions of what a woman is, and Isaacson does not want his friend to be hurt.

       Mary suggests that what he is hinting at sounds very rude. But he continues to put it to her rather bluntly, suggesting that she is not truly in love in Nigel and that he doesn’t want his dear friend to be abused.

       Although it quickly does become apparent that Mary is marrying Nigel because of the family inheritance, it soon after becomes clear, after they receive a letter announcing that Nigel’s older brother has just had twins, that there will not be a great deal of money left in his share of the family inheritance, the only reason for Mary's interest in the somewhat sexually deficient man whom she has made her husband.


      But before we discover this, the two, Nigel and Mary, quickly marry and travel to his villa in Egypt, where both seem for a while to be perfectly enchanted. They soon meet the wealthy Egyptian businessman, Mahmoud Baroudi (Conrad Veidt), whose dark looks captivate Mary just as her representation of a wealthy white virgin captivates him. And by the time that Nigel actually plans his voyage to Fayoum, Mary is already itching for husband to get lost.

      Bored and lonely, Mary is now quite ready to run into the arms of Baroudi, but at first his servant reports that he too has left for the Fayoum district—a strange piece of information that I truly don’t know what to make of. Might it be somehow related to the reason why Isaacson has declared that Nigel is not seeking work in the Fayoum region. Does she have a male lover there? Is his business transaction with Baroudi. Nothing is quite clear in the film’s insinuations.

        But Baroudi soon returns and Mary rushes into the Egyptian's arms, even though she quickly discovers what we already know, that he not only is served by a number of dancing girls but has an Egyptian wife, whom he immediately commands to leave his bed so that Mary might replace her.


       If there is any evidence that Mary is truly sexually experienced, she gladly accepts his wife’s place in the bed as the two plot Nigel’s death without creating a scandal.

       When Nigel returns with the intention of taking her down the Nile in a large boat house, so too does Baroudi follow them in his own boat.

        Over this long period, Mary and a local doctor (obviously hired by Baroudi), Dr. Baring-Hartley (Michael Shepley), has been slowly feeding Nigel small pellets of lead in his daily coffee, and much like Alicia Huberman in Alfred Hitchcock’s 1946 film Notorious, Nigel begins to suffer from headaches and disorientation, which Mary and the doctor both claim is due to his receiving too much sun, just as in the Hitchcock film.

       Back in England, Dr. Isaacson has received a letter suggesting that all is well, while Lady Harwich has received an epistle that describes something far different. Worried about the discrepancies and the welfare of his friend, Isaacson makes his way to Egypt.

       But when he finally meets up with Mary in the houseboat, Mary argues that her husband is being well looked after by Dr. Hartley, and when Isaacson demands to see his friend Nigel, she insists that Hartley has ordered that he must have no company, and refuses Nigel entry.

      Isaacson quickly tests the remains in Nigel’s morning coffee cup, and confronts Hartley, who immediately perceiving the course of events, backs down and refuses to have anything more to do Nigel’s case.


     Taking over, Isaacson rushes to his friend’s side, who is delighted to see him. He forces Nigel to take a concoction that might correct some of the damage and insists that he should no longer accept any offer of drink or food from anyone but himself.

       Observing the change of events and terrified of the results, Mary confesses her crime and declares that she no longer loves her husband, having long ago chosen to share of love with Baroudi.

      She quickly rushes off to Baroudi to tell him that she is now his alone; but when she explains what has happened, he orders her off of his boat, insisting, as he has always, that he cannot allow himself to be involved in any scandal.


      Mary returns to Nigel’s boat, at the very moment that he demands the door and windows be closed, Mary left on the outside allowed only to peek in through the wooden slats. It is clear Nigel has returned to the side of his bachelor friend, bringing Nigel back into his man’s world without the troubles provided by a “beautiful woman,” proffered with homosexual affection if not actual sexual acts.

 

Los Angeles, August 19, 2024

Reprinted from My Queer Cinema blog (August 2024).


My Queer Cinema Index [with former World Cinema Review titles]

Films discussed (listed alphabetically by director) [Former Index to World Cinema Review with new titles incorporated] (You may request any ...